ÉCRITS

ÉCRITS POUR LE THÉÂTRE

2010. « La Légende de la Septante« . TransLittérature, revue de l’Association des traducteurs littéraires de France, 37 : Traduire les Amériques.

ARTICLES SAVANTS (sélection)

2008. « La coproduction et ses enjeux : le cas du Théâtre populaire d’Acadie » dans Patrice Brasseur et Madeleine Gonzalez (éd.) Théâtre des minorités. Mise en scène de la marge à l’époque contemporaine. Paris : L’Harmattan, p. 31-39.

2007. « Spectacles à grand déploiement et représentations du présent, du passé et de l’avenir : l’exemple de quatre productions canadiennes-françaises en Ontario et au Nouveau-Brunswick« . Cahiers franco-canadiens de l’Ouest, 18 (2), p. 191-204. Avec Mireille McLaughlin.

2006. « La traduction du théâtre en Acadie : parcours et tendances actuelles« . TTR, 19 (1), p. 175-203.

2006. « La Distance habitée de François Paré« . Langage et société, 118, p. 131-134.

2006.  » ‘But c’est live du Dance-a-Rama!’  » La Batture, ou comment est née une traduction en chiac pour le théâtre acadien ». Circuit, 91, p. 9-10.

DIRECTION ÉDITORIALE

2018. Moncton Hub. Avec des photos de Frédéric Gayer et des textes inédits de Monica Bolduc, Paul Bossé, Herménégilde Chiasson, Allan Cooper, France Daigle, Lynn Davies, Chris Eaton, Danny Jacobs, Dominic Langlois, Alex Madsen, Vanessa Moeller et Marc Joseph Edgar Poirier.

2018. No 17. Faire communauté. Ancrages, revue acadienne de création littéraire. Avec des textes en français, en anglais et en Mi’kmaq par Mohammad Al-Digeil, Sébastien Bérubé, Élisabeth Blanchard, Paul Bossé, Gerard Collins, Phyllis Grant, Brigitte Lavallée, Sheedy Petit Jean, Beth Powning, Shelby Sappier, Raymond Sewell et Lee Thompson.