AILLEURS SUR LE WEB

En lien avec L’accoucheuse de Scots Bay

Lecture d’un extrait de L’accoucheuse de Scots Bay. 21 avril 2020.

Lancement virtuel de L’accoucheuse de Scots Bay, avec Sonya Malaborza et Danielle LeBlanc. 14 mai 2020.

Table ronde « Réécrire l’histoire / Rewriting History », avec Sally Armstrong, Michael Crummey, Sonya Malaborza et Audrée Wilhelmy, animée par Danielle LeBlanc dans le cadre du Festival Frye 2020. 1 mai 2020.

« Dans la peau de… Sonya Malaborza, traductrice et passionnée de littérature franco-canadienne ». La Bible urbaine, 29 mai 2020.

« Un coup d’oeil dans les coulisses de la traduction, ou, comment The Birth House est devenu L’accoucheuse de Scots Bay« . Première Causerie du mardi, édition 2020, au Monument Lefebvre de Memramcook. 7 juillet 2020.

Entretien filmé dans le cadre du Club de lecture D’un océan à l’autre du REFC. 11 février 2021.

Table ronde sur L’accoucheuse de Scots Bay dans le cadre du Club de lecture D’un océan à l’autre du REFC. 8 mars 2021.

En lien avec d’autres projets

Faire rayonner les voix de l’Acadie : un entretien avec Ismaël Houdassine dans la revue Les Libraires. 7 février 2022.

Table ronde avec Georgette LeBlanc et Arianne Des Rochers sur la traduction littéraire en Acadie. 17 novembre 2021.

Échange avec Catherine Égo dans le cadre de la série La littérature au temps du coronavirus des éditions Mémoire d’encrier. 9 avril 2020.

Lecture d’un extrait d’Isolario, avec Adalber Salas Hernández. 25 avril 2020.

Lecture de « Spermaceti », traduction en français de la suite de poèmes « Espermecetí » d’Isabel Zapata. 27 juillet 2020.

Vidéopoème « En boca ajena », tourné à Sainte-Anne-de-Kent (N.-B.) et au Parc national Kouchibouguac à l’occasion du lancement de Moebius 166. 2 décembre 2020.